SALZBURG. Um der wachsenden Bedeutung von
Übersetzungen in einer globalisierten Welt gerecht
zu werden, setzt Lifelike PR hier in den kommenden
Monaten einen besonderen Schwerpunkt. „Das
Übersetzen von Texten ist komplexer als man auf den
ersten Blick meinen möchte. Es reicht längst nicht
mehr, eine Aussage lediglich sinngemäß zu vermitteln“,
erläutert Agenturinhaberin Tina Balaun.
Authentizität schaffen
Dass Übersetzungen fehlerfrei verstanden werden sollten, ist ohnehin Grundvoraussetzung. Gute Übersetzungen müssen jedoch noch mehr leisten und können dabei helfen, neue
Märkte zu erschließen. „Um authentisch zu bleiben geht
es darum, die richtigen Redewendungen anzuwenden,
die oftmals kulturellen Hintergrund haben. Nur so fühlen sich Interessierte in der Zielsprache angesprochen“, fasst Balaun abschließend zusammen. (red)
Jahresumsatz der Händler klettert 2025 um +3,2% auf 79,8 Mrd. Euro, Weihnachtsgeschäft leicht über Vorjahresniveau
Der österreichische Einzelhandel verzeichnet 2025 einen Jahresumsatz von 79,8 Milliarden Euro, ein nominelles Plus von 3,2 Prozent gegenüber 2024. Das Weihnachtsgeschäft liegt leicht
