Über mich
Einen wunderschönen guten Tag!
Wolfgang Fasching, ein bekannter Extremsportler und erfolgreicher Mentalcoach hat in einem seiner Vorträge, die ich das Glück hatte, dolmetschen zu dürfen, einmal gesagt: „Work-Life-Balance. Was ist das eigentlich? Bei mir sollte es eher Life-Balance heißen." Und genauso ist es bei mir. Das Wort „Arbeit“ im Sinne, wie es die meisten verstehen, kommt in meinem Lebenskonzept eigentlich nicht vor. Ich habe meine Leidenschaft zum Beruf gemacht. Mein höchstes Ziel als Dolmetscherin ist es, dass meine ZuhörerInnen aus der Veranstaltung, Schulung oder dem Seminar genauso herausgehen, wie diejenigen, die dem Original zugehört haben, mit dem selben Wissen, derselben Information, dem selben Gefühl. Und als Übersetzerin ist es mein höchstes Ziel, dass meine LeserInnen nicht erkennen können, dass sie eine Übersetzung lesen – kein Unterschied zum Original.
Das Organisieren macht mir aber genauso großen Spaß und bereitet mir ebenso viel Freude und hier kann ich mein Verständnis meiner Berufe auch sehr gut für unsere KundInnen einsetzen: Jede/r meiner KollegInnen hat seine/ihre Stärken wo anders und als Organisatorin ist es mir besonders wichtig, dass wir diese Stärken für unsere KundInnen nützen. Deshalb arbeiten wir nur mit ausgebildeten DolmetscherInnen (mündlich) und ÜbersetzerInnen (schriftlich) zusammen, die ich selbst schon aktiv erlebt habe, oder die mir von hervorragenden KollegInnen empfohlen werden, aber auch hier nur nach einem ausführlichen und persönlichen Gespräch, denn alle müssen sie unkomplizierte und liebe Menschen sein, die das, was sie machen, lieben - das ist mir besonders wichtig.
Da es ja bei mir/uns nur eine Life-Balance gibt, sind wir beinahe immer zu erreichen, weil wir unsere KundInnen jederzeit bei all Ihren Projekten unterstützen wollen und zwar genau dann, wenn sie uns brauchen. Wir leben das, wofür wir stehen: beste Qualität, Lösungen finden – sofort und unkompliziert, Kommunikation unterstützen und Verstehen über Sprachgrenzen hinweg ermöglichen, auch mit der dazugehörigen Technik. Wir wollen unseren KundInnen ein Lächeln ins Gesicht zaubern; aber auch unseren KollegInnen, die dann noch mehr für die SMILE-KundInnen geben. All diese hochqualifizierten „Helferleins“ sind Teil dessen, was SMILE ausmacht.
Das wichtigste Helferlein jedoch ist mein Partner und Miteigentümer von SMILE, Franz Harnacker. Er ist das Rückgrat von SMILE und auch meines, denn ohne ihn geht gar nichts. Er hält mir den Rücken frei, damit ich fachlich und persönlich für unsere KundInnen jederzeit da sein kann.
Unsere kurze, visuelle Vorstellung wer wir sind, was uns ausmacht und was wir für Sie alles in peto haben finden Sie in unserem ersten Posting....
Wolfgang Fasching, ein bekannter Extremsportler und erfolgreicher Mentalcoach hat in einem seiner Vorträge, die ich das Glück hatte, dolmetschen zu dürfen, einmal gesagt: „Work-Life-Balance. Was ist das eigentlich? Bei mir sollte es eher Life-Balance heißen." Und genauso ist es bei mir. Das Wort „Arbeit“ im Sinne, wie es die meisten verstehen, kommt in meinem Lebenskonzept eigentlich nicht vor. Ich habe meine Leidenschaft zum Beruf gemacht. Mein höchstes Ziel als Dolmetscherin ist es, dass meine ZuhörerInnen aus der Veranstaltung, Schulung oder dem Seminar genauso herausgehen, wie diejenigen, die dem Original zugehört haben, mit dem selben Wissen, derselben Information, dem selben Gefühl. Und als Übersetzerin ist es mein höchstes Ziel, dass meine LeserInnen nicht erkennen können, dass sie eine Übersetzung lesen – kein Unterschied zum Original.
Das Organisieren macht mir aber genauso großen Spaß und bereitet mir ebenso viel Freude und hier kann ich mein Verständnis meiner Berufe auch sehr gut für unsere KundInnen einsetzen: Jede/r meiner KollegInnen hat seine/ihre Stärken wo anders und als Organisatorin ist es mir besonders wichtig, dass wir diese Stärken für unsere KundInnen nützen. Deshalb arbeiten wir nur mit ausgebildeten DolmetscherInnen (mündlich) und ÜbersetzerInnen (schriftlich) zusammen, die ich selbst schon aktiv erlebt habe, oder die mir von hervorragenden KollegInnen empfohlen werden, aber auch hier nur nach einem ausführlichen und persönlichen Gespräch, denn alle müssen sie unkomplizierte und liebe Menschen sein, die das, was sie machen, lieben - das ist mir besonders wichtig.
Da es ja bei mir/uns nur eine Life-Balance gibt, sind wir beinahe immer zu erreichen, weil wir unsere KundInnen jederzeit bei all Ihren Projekten unterstützen wollen und zwar genau dann, wenn sie uns brauchen. Wir leben das, wofür wir stehen: beste Qualität, Lösungen finden – sofort und unkompliziert, Kommunikation unterstützen und Verstehen über Sprachgrenzen hinweg ermöglichen, auch mit der dazugehörigen Technik. Wir wollen unseren KundInnen ein Lächeln ins Gesicht zaubern; aber auch unseren KollegInnen, die dann noch mehr für die SMILE-KundInnen geben. All diese hochqualifizierten „Helferleins“ sind Teil dessen, was SMILE ausmacht.
Das wichtigste Helferlein jedoch ist mein Partner und Miteigentümer von SMILE, Franz Harnacker. Er ist das Rückgrat von SMILE und auch meines, denn ohne ihn geht gar nichts. Er hält mir den Rücken frei, damit ich fachlich und persönlich für unsere KundInnen jederzeit da sein kann.
Unsere kurze, visuelle Vorstellung wer wir sind, was uns ausmacht und was wir für Sie alles in peto haben finden Sie in unserem ersten Posting....
Profilfoto
Persönliche Details
Land:
AustriaStadt:
StockerauPLZ:
2000Ausbildung
Sprachen
- Deutsch
Muttersprache
- Englisch
Muttersprache
- Spanisch
Fließend
- Japanisch
Gut
- Französisch
Gut
Berufserfahrung
SMILE-Translations Organisation GmbH
Geschäftsführende Gesellschafterin
März, 2008
Stockerau/Wien
SMILE-Translations ist das Dolmetsch- und Übersetzungsbüro erster Wahl mit weltweit mehr als 70 verfügbaren Sprachkombinationen.
Wir bieten Dolmetsch- und Übersetzungsdienste auf höchstem Niveau.
Unsere Dolmetschteams sind jederzeit weltweit für Ihre Konferenz oder jegliche Art von Veranstaltung einsatzbereit.
SMILE-Translations organisiert nicht nur Dolmetschteams sondern liefert die Dolmeschtechnik gleich mit.
Sprachkompetenz für jede Konferenz.
Als erstes und bis jetzt einziges Unternehmen in Österreich sind wir für Dolmetschdienstleistung Ö-Norm zertifiziert nach D-1202.
Für Übersetzungsdienste sind wir nach ISO-17100 zertifiziert.
Mit Fachüberstzungen jeglicher Art und Themen sind Sie bei uns in besten Händen.
Online, offline, alles ist möglich.
Direkte Einarbeitung ins CMS.
Wir bieten Fremdsprachensatz und DTP.
Machen Sie sich selbst ein Bild:
SMILE-Translations. Wir sprechen Ihre Sprache!
Wir bieten Dolmetsch- und Übersetzungsdienste auf höchstem Niveau.
Unsere Dolmetschteams sind jederzeit weltweit für Ihre Konferenz oder jegliche Art von Veranstaltung einsatzbereit.
SMILE-Translations organisiert nicht nur Dolmetschteams sondern liefert die Dolmeschtechnik gleich mit.
Sprachkompetenz für jede Konferenz.
Als erstes und bis jetzt einziges Unternehmen in Österreich sind wir für Dolmetschdienstleistung Ö-Norm zertifiziert nach D-1202.
Für Übersetzungsdienste sind wir nach ISO-17100 zertifiziert.
Mit Fachüberstzungen jeglicher Art und Themen sind Sie bei uns in besten Händen.
Online, offline, alles ist möglich.
Direkte Einarbeitung ins CMS.
Wir bieten Fremdsprachensatz und DTP.
Machen Sie sich selbst ein Bild:
SMILE-Translations. Wir sprechen Ihre Sprache!